深度双语:《黑镜》终于要回归了,但这真的是好事吗?

摘要: 等等,好像有哪里不对

09-07 22:59 首页 沪江商务英语



万众期待的科幻神剧《黑镜》终于要回归了~


自打第一季播出,这部剧就迅速受到了各国观众的好评,其中的内容不光扣人心弦,而且也把现实世界质问得入木三分。


不过,好看归好看,大家对黑镜这部剧同时也一直抱着另一个强烈的情感——不安。


这一季也不例外,在最新预告片公布之后,《快公司》杂志就撰写了心绪重重的相关报道;本周的「深度双语」我们就一起来看看这篇文章吧:


《黑镜》要回归了,但我们能确定这是个好主意吗?


注:重点词汇已在文中加粗,详细解读请见文末~


Exciting news in the world of dystopian TV: Netflix has announced the fourth season of Charlie Brooker’s deliciously technophobic series, Black Mirror. 

在“反乌托邦”类电视剧的领域,最近有个令人激动的消息:网飞公司宣布,查理·布鲁克那精彩绝伦的科技恐惧症连续剧——《黑镜》——的第四季要来了。


The streaming company dropped the names, cast details, and a trailer for six new episodes. 

这家流媒体公司放出了各集的名称、演员阵容的细节,以及一段关于这最新6集的预告片。


If you’ve seen the previous seasons, you know that the show—often set in near-future settings where technology runs amok—has proven amazingly prophetic. 

如果你看过前几季,你就会知道这部剧的背景通常是不远的未来,而且那时科技已经不受控制了——而且这部剧已经表现出惊人的预见性。


The most notable example is probably the episode that featured a nihilistic CGI bear who runs for elected office, a scenario some say predicted the Trump phenomenon. 

其中最值得提及的一个例子,应该是那个虚无主义的动画熊选总统的那一集,很多人说这个情节预测了川普现象。 


Then there was that time in April when Facebook rolled out a beta version of its VR interface Facebook Spaces, which ended up reminded people of a Black Mirror episode where everyone interacted with super-creepy avatars.

然后,还有今年4月脸书公布的其虚拟现实交互界面“脸书空间”的测试版,它让很多人想起(黑镜)有一集里面所有人都在和吓死人的虚拟人像互动。


So while I’m excited that the show is coming back, I have to admit I’m worried: 

所以,虽然我对于这部剧的回归感到很兴奋,我也必须承认我感到很担忧:


Given that all these nightmare scenarios on Black Mirror tend to eventually happen in real life, are we really sure we want to bring another season into the world? 

既然《黑镜》里所有那些噩梦般的场景最终都可能成真,我们当真会希望再弄一季出来吗?


I mean, are we just asking for trouble at this point? 

我的意思是,在这个节骨眼上,我们会不会是在自找麻烦呢?


This is worth pondering as we head into another weekend of fake news, conspiracies, social media outrage, and Elon Musk’s warnings about AI.

这真的很值得思考,毕竟我们刚刚经历的这个周末依旧充满了假新闻、阴谋、社交媒体暴行,以及埃隆·马斯克关于人工智能的警告。


And while you’re pondering that, check out the trailer below:

另外,在你思考这个问题的时候,也来看看下面这段预告片吧:



~


知识点讲解:


announce

announce 的意思是“宣布”,它最常见的用法是 announce that...... 后面的从句说明“宣布的到底是什么”。而这里的结构是 announce sth. 直接只接了一个物,它的意思是“宣布……即将到来/正式出炉”。


settings

这里的 settings 是由动词 set 衍生而来,取的是 set 的“设定”这个含义。“设定电视剧的背景”叫 set the backgrounds for the series,而所有的这些“被设定的东西”就统称为 settings


CGI

这里的 CGI 是 computer-generated imagery 的缩写,意思是“计算机合成影像”。


roll out

这儿词组直译表示“铺开”,引申义为“公布、发表、公之于众”。


Given that

这里的 that 指代前文所说的事。组合起来,这个词组表示“在前面说的这些前提下”。



声明:本文翻译为沪江商务英语原创


首页 - 沪江商务英语 的更多文章: